Day 1 - The Qajar Iran and the Colonial Powers

The Qajars were a Turkic-speaking nomadic tribal confederation which inhabited the northern parts of modern Iran. The Qajar dynasty (1795-1925) came to power thanks to Agha Mohammad Khan, who managed to unite Iran under his rule after waging bloody wars against local centrifugal forces all over the country. However, the Qajar era in modern day Iran has become a synonym of weakness and decay, as the rulers of Iran of the time as a rule were incapable of managing the affairs of the state. Consequently, territorial losses followed and in the later half of the 19th century Iran started falling under the heavy influence of the foreign powers. Foreign governments and nationals started getting various monopolies in the economy of Persia, which brought about a heavy social crisis. We are going to read an article about these monopolies and then watch a video material about the character of a famous Qajar reformer known as Amir Kabir.

Reading: An article from Donya-e Eqtesad Online about the foriegn monopolies during the Qajar era. 

Listening: A 10-minute documentary aired on Iranian TV channels about Amir-e Kabir, the influential 19th-century prime minister of Qajar Iran known for his reformist policies and modernization efforts. Interestingly, the visuals in the documentary are based on the well-known 1985 Iranian TV series “Amir Kabir”.

Subject of Conversation: What were the reasons for Qajar weakness?

Students will discuss the main internal and external factors that contributed to the political and economic weakness of the Qajar state. The conversation will focus on the role of foreign interference, poor governance, and internal instability, encouraging students to use key vocabulary from the readings and video while expressing their opinions on the challenges Iran faced during the Qajar era.

Homework: 
- Read the entire article and translate the paragraphs assigned by the instructor into English.
- Write a short summary of Amir Kabir’s life in Persian (150-200 words).
- Prepare for tomorrow’s discussion.

Vocabulary (Reading):

Persian Word Transcription English Translation
امتیاز emtiyāz here: concession
سرمایه گذاری sarmāyegozāri investment
مطرح کردن matrah kardan to discuss, to consider, to bring up
سهم sahm share
اخذ axz acquisition
به‌رغم be raγm-e despite
به لحاظ be lahāz-e in terms of; regarding
مساله ساز mas’alesāz problematic
محدود mahdud restricted
استقراض esteqrāz loan
رجال سیاسی‌ rejāl-e siyāsi politicians
تحکیم tahkim strengthening, consolidation
استخراج estexrāj exporting, taking out of sth; here: exploitation (of mines)
انحصار enhesār monopoly
صید ماهی seyd-e māhi fishing
تمدید tamdid extension, renewal
متوسل شدن motevassel šodan to resort
وام vām loan
سود sud interest
گمرکات gomrokāt customs
ضمانت zemānat guaranty
در اختیار کسی قرار دادن dar extiyār-e kasi qarār dādan to give to sb; to put sth at the disposal of sb
تهیه tahiyye preparation, supply
کاوش kāvoš excavation, exploration
نامحدود nāmahdud unlimited
محقق mohaqqeq researcher
تنباکو tanbāku tobacco
احداث ehdās construction, establishment
خط تلگراف xatt-e telegraf telegraph line
اتصال ettesāl connection
برقراری barqarāri establishment, setting up
اعطا e'tā granting
معادن (مفرد: معدن) ma‘āden (sing. ma'dan) mines
فلزات قیمتی felezzāt-e qeymati precious metals
زغال سنگ zoγāl sang coal
موجب شدن moujeb šodan to cause
حیرت heyrat astonishment, wonder
اتباع (مفرد: تابع) atbā' (sing. tābe') citizens, nationals

Vocabulary (Listening):

Persian Word Transcription English Translation
همردیف hamradif peer, equal, counterpart
توسعه touse‘e development
عظمت ‘azamat greatness, glory
سخن به میان آوردن soxan be miyān āvardan to bring up, to mention
متعالی mota‘āli high, elevated, sublime
رقم زدن raqam zadan to shape, to define
رعیت ra‘iyyat subject, commoner (historical)
جان به سر شدن jān be sar šodan to die, to sacrifice one's life
قداره‌بند qaddāreband thug, brute; strongman
فریب و خدعه farib o xod‘e deception and trickery
متصل کردن mottasel kardan to connect, to attach
صراط مستقیم serāt-e mostaqim the straight path (Quranic)
نامرئی nāmar’i invisible
به سمت درآمدن be semat darāmadan to assume an office
ماندگار māndegār lasting, enduring
متین matin composed, dignified
عزم ‘azm will, determination
راستکردار rāstkerdār righteous, upright
فسادناپذیر fesādnāpazir incorruptible
پایبند به عهد pāyband be ‘ahd committed to a promise
شهرت‌گریز šohratgoriz fame-averse, humble
سر به مهر sar be mohr sealed, secretive (often metaphorical)
حب غایت hobb-e γāyat dedication, devotion to the ultimate goal
صدارت sedārat premiership
ولیعهد vali‘ahd crown prince
منشی monši secretary
وکیل vakil representative
تام الاختیار tāmmolextiyār fully authorized, plenipotentiary
اختلافات extelāfāt disagreements, disputes
به امضا رسیدن be emzā residan to be signed
سرحد sarhadd border
حدود (مفرد: حد) hodud (sing. hadd) borders, boundaries, limits
فیصله دادن feysale dādan to resolve, to settle
بر تخت نشستن bar taxt nešastan to ascend the throne
به منصب رسیدن be mansab residan to attain office, to be appointed
عدالت ‘edālat justice
حسن‌رفتار hosn-e raftār kind approach, good manners
وثوق vosuq trust, credibility
صدراعظم sedr-e a‘zam grand vizier, prime minister (historical)
تعدیل بودجه ta‘dil-e budje budget adjustment
اقدامات eqdāmāt actions, measures
نظم‌بخشی nazmbaxši organizing, bringing order
قشون qošun army (archaic)
دارالفنون dārolfonun Dar ol-Fonun (institute of higher education in Qajar Iran)
سلب امتیاز کردن salb-e emtiyāz kardan to revoke a privilege