Day 4 - The Leader of the Revolution and Iran’s Foreign Policy

On this day, we are going to cover two very important topics touched upon in the Constitution, namely the election of the Supreme Leader (Ch. VIII) and the principles of Iran’s foreign policy (Ch. X). Both topics should be considered essential for any student who is studying modern Iran. The first part should be of especial interest, as nowadays the talks about the possible successor of the Supreme Leader are hotly debated.

Readings: The text of the Chs. VIII & X of the Constitution: see pages 58-61 and 71 of the following PDF file

Listening: In this video, the current Supreme Leader of the IRI, Ayatollah Seyyed Ali Khamenei, explains the scope of his duties according to the Iranian Constitution.

The second short video presents the often-cited three principles of Iran’s foreign policy - dignity, wisdom, and expediency – based on the Supreme Leader’s guidance.

Students are also recommended to watch this explanatory documentary from the YouTube channel “Factorism” on the concept of “velayat-e faqih” and its incorporation into the Constitution of the Islamic Republic of Iran.

Subject of Conversation: The role and  importance of the Leader of the Islamic Revolution in the IRI (نقش و اهمیت مقام رهبر معظم انقلاب اسلامی در جمهوری اسلامی ایران).

In this conversation, students will explore the constitutional role, authority, and influence of the Leader of the Islamic Revolution in the political system of the Islamic Republic of Iran. Key questions include: How is the Leader elected? What are his official powers and responsibilities? How does “velayat-e faqih” shape Iran’s domestic and foreign policies

Homework: 
- Please carefully read the today’s texts and study the vocabulary. 
- Watch the second short video from the Listening section, then read the Chapter 10 of the Constitution. Write a short reflection on how the Supreme Leader’s guidance relates to the constitutional articles on Iran’s foreign policy (around 200 words). 
- Prepare for the next day’s discussion.

Vocabulary (Constitution Text):

Persian Word Transcription English Translation
اکثریت‏ قاطع aksariyyat-e qāte’ decisive majority
خبره xobre expert
اعلم‏ a’lam better versed
مقبولیت‏ maqbuliyyat acceptance
برجستگی‏ barjestegi prominence
ناشی‏ از nāši az caused by, arising from
مساوی mosāvi equal
اکثریت‏ آراء aksariyyat-e ārā’ majority of votes
تصویب‏ tasvib approval
تجدید نظر tajdid-e nazar revision
صلاحیت‏ salāhiyyat competence
افتاء eftā’ issuing of fatwa
تدبیر tadbir prudence
مجمع تشخیص‏ مصلحت‏ نظام majma’ tašxis maslahat-e nezām Expediency Discernment Council
نیروهای‏ مسلح niruhā-ye mosallah armed forces
بسیج‏ کردن basij kardan to mobilize
نصب‏ nasb appointment
عزل‏ azl dismissal
استعفا este’fā resignation
شورای‏ نگهبان šourā-ye negahbān the Guardian Council
قوه‏ قضائیه qovve-ye qazā’iye judiciary
ستاد مشترک‏ setād-e moštarak the general staff
سپاه‏ پاسداران‏ انقلاب‏ اسلامی sepāh-e pāsdārān-e enqelāb-e eslāmi Islamic Revolution Guards Corps
تنظیم‏ tanzim regulation
معضلات‏ mo’zelāt problems
داوطلب dāvtalab volunteer
دیوان‏ عالی divān-e ‘āli the Supreme Court
تخلف‏ taxallof violation
عدم‏ کفایت ‘adam-e kefāyat incompetence
عفو ‘afv pardoning
تفویض کردن tafviz kardan to delegate

Vocabulary (First Video):

Persian Word Transcription English Translation
توفیق toufiq success, good luck, grace
فرهیختگان (مفرد: فرهیخته) farhixtegān (sing. farhixte) intellectuals
صاحب‌نظر sāhebnazar expert, opinion-holder
میثاق misāq pact, covenant
تجسم tajassom embodiment, visualization
تضمین کننده tazminkonande guarantor
حقوق اساسی hoquq-e asāsi fundamental rights
مشروع mašrū‘ legitimate, lawful
تکالیف (مفرد: تکلیف) takālif (sing. taklif) obligations, duties
آحاد شهروندان āhād-e šahrvandān all individual citizens, each and every citizen
دست‌اندارکار dastandārkār executor, actor
عالم هستی ‘ālam-e hasti the universe, the world of being
اجرا شدن ejrā šodan to be implemented
کم‌توجهی kamtavajjohi neglect, inattention
احیاناً ahyānan possibly, occasionally
عرصه ‘arse field, arena
اجتماعی ejtemā‘i social
دارای چیزی بودن dārā-ye čizi budan to possess something
مکلف بودن mokallaf budan to be obliged, to be bound
برجسته barjaste prominent, distinguished
خالی از لطف xāli az lotf not without charm, worth mentioning
رفاقت داشتن refāqat dāštan to have friendship
مأمور کردن ma’mur kardan to assign, to delegate
مترقی motaraqqi progressive
جلوه jelve appearance, manifestation
به حساب گذاشتن be hesāb-e kasi/čizi gozāštan to attribute (something) to someone/something
غیر قابل تغییر γeyr-e qābel-e taγyir unchangeable, immutable
اقتصاد مقاومتی eqtesād-e moqāvemati resistance economy
منتها montahā however, but; finally, in the end
تصمیم‌گیری tasmimgiri decision-making
موردی mouredi occasional, specific
دستگاه dastgāh apparatus, institution
استیضاح کردن estizāh kardan to call to account
وظیفه vazife duty, responsibility
مداقه modāqqe careful consideration
بایستی bāyesti must, should
اجرایی ejrāyi executive, administrative
خلاف xalāf-e contrary to, against
مقبول بودن maqbūl budan to be acceptable
منحرف کردن monharef kardan to divert, to mislead
ولو valou though, even though
مورد (جمع: موارد) moured (pl. mavāred) case, instance, matter
انگشت گذاشتن angošt gozāštan to point out, to highlight
زیر بار رفتن zir-e bār raftan to agree to something, to comply with a demand/request
قضیه qaziyye issue, matter
موظف بودن movazzaf budan to be obliged, to be assigned a duty
تذکر دادن tazakkor dādan to warn, to point out
مانع شدن māne‘ šodan to prevent