Day 1 - Tender May - White Roses — Ласковый май - Белые розы (1988)

Today, we will listen to and analyze a well-known song from the Perestroika era. This was a time of major political and social change in the Soviet Union, and music became one of the key ways people expressed their hopes, fears, and frustrations. We’ll explore how these historical realities are conveyed through the lyrics and tone of the song. Special attention will be given to the vocabulary and grammar typical of that period. This will also help us better understand how cultural context shapes language in music.

Video: Юрий Шатунов и "Ласковый май" - "Белые розы" (1989)

Lyrics:

Немного теплее за стеклом, но злые морозы
Вхожу в эти двери, словно в сад июльских цветов
Я их так хочу согреть теплом, но белые розы
У всех на глазах я целовать и гладить готов
Я их так хочу согреть теплом, но белые розы
У всех на глазах я целовать и гладить готов

Припев
Белые розы, белые розы, беззащитны шипы
Что с ними сделал снег и морозы, лед витрин голубых
Люди украсят вами свой праздник лишь на несколько дней
И оставляют вас умирать на белом, холодном окне

А люди уносят вас домой и вечером поздним
Пусть праздничный свет наполнит в миг все окна дворов
Кто выдумал вас растить зимой, о, белые розы
И в мир уводить жестоких вьюг, холодных ветров
Кто выдумал вас растить зимой, о, белые розы
И в мир уводить жестоких вьюг, холодных ветров

Припев
Белые розы, белые розы, беззащитны шипы
Что с ними сделал снег и морозы, лед витрин голубых
Люди украсят вами свой праздник лишь на несколько дней
И оставляют вас умирать на белом, холодном окне

Grammar of the day — imperfect, perfect aspect of the verb 
Vocabulary of the day — nature, winter

Vocabulary:

теплее  warmer
стекло glass
мороз frost
входить  to enter
словно  as if, as though
сад  garden
июльский July (adj.)
цветок, цветы flower, flowers
греть/согреть  to warm
тепло  warmth
на глазах  before one's eyes
целовать  to kiss
гладить  to stroke, to pet
готов, готовый ready
беззащитный defenseless
шип thorn
лёд  ice
витрина  shop window, display window
голубой blue
украшать/украсить to decorate
праздник  holiday, celebration
лишь  only, just
несколько several
оставлять/оставить to leave, to abandon
умирать/умереть to die
уносить/унести  to carry away
праздничный festive
наполнять/наполнить  to fill
вмиг  in an instant
двор yard
выдумывать/выдумать  to invent, to make up
растить  to grow (plants)
мир world, peace
уводить/увести  to lead away, to take away
жестокий  cruel
вьюга  blizzard