Day 3 - National Currency

Today, we are going to discuss a very important aspect of Iran’s economy, the currency. The devaluation of the Iranian currency in the past decades has played a crucial role in the lives of ordinary Iranians. The plummeting of the value of Rial in the last couple of years is directly related to the foreign sanctions applied by the US Government. It has sharply decreased the quality of life of Iranians in the recent past and continues to do so today.

Reading: We’ll study two articles today. The first is a news piece outlining the new economic policies and programs for the Iranian year 1404, as announced by Mohammad Reza Farzin, Governor of the Central Bank of Iran. The second article, published by the economic-analytical website Eqtesad-e Moaser, discusses the Iranian stock market’s reaction to the start of indirect talks between Iran and the United States in Oman.

Listening: An engaging report by Iran International highlighting the recent challenges faced by the Iranian economy, including expert commentary and discussion of economic indicators.

Subject of Conversation: How does inflation affect ordinary Iranians? (تورم چه تاثیری بر مردم عادی ایرانی دارد؟)

At the end of the class, the students will discuss this important topic with their instructor in Persian. The conversation will be valuable not only because the students will use the vocabulary they learned at home and in the class, and internalize it, but also because it will give them an opportunity to learn about the life of ordinary citizens in Iran.

Homework: 
- Please carefully read the full text of today’s article(s), study the vocabulary and translate the sections assigned by the instructor.
- Watch the video from today’s Listening section and and summarize the main issues discussed in it in Persian (around 200 words). Be sure to use relevant political and economic vocabulary in your writing.
- Prepare for the next day’s discussion.

 Vocabulary (First Article):

Persian Word Transcription English Translation
تثبیت tasbit stabilization, fixation
همت (مخفف: هزار میلیارد تومان) hemmat (abbr. hezār miliārd tumān) thousand billion tomans
رئیس کل ra’is-e koll governor (of Central Bank)
اهداف (مفرد: هدف) ahdāf (sing. hadaf) goals
مانند mānand-e like, similar to
حساب جهش تولید hesāb-e jaheš-e toulid Production Leap Fund (financial fund for supporting production growth in Iran)
تأمین مالی ta’min-e māli financing, funding, financial provision
نظیر nazir-e such as, like
عملیاتی کردن ‘amaliyyāti kardan to operationalize
مراودات morāvedāt transactions
تقویت taqviyyat strengthening
نرخ رشد نقدینگی nerx-e rošd-e naqdinegi liquidity growth rate
ثبات sobāt stability
تأکید کردن ta’kid kardan to emphasize
معیشتی ma‘išati livelihood-related
تأمین شدن ta’min šodan to be supplied, to be provided
مدیریت modiriyyat management
بهینه behine optimal, best
گردش واحدهای تولیدی gardeš-e vāhedehā-ye toulidi circulation of production units
تحرک‌ بخشیدن taharrok baxšidan to stimulate, to mobilize
راه‌اندازی rāhandāzi launch, initiation
دارایی dārāyi property, asset
اهمیت ahammiyyat importance
اوراق گام ourāq-e gām "Gam" bonds (Iranian domestic bonds to support manufacturers)
برات الکترونیکی barāt-e elektroniki electronic bill of exchange
دستیابی dastiyābi access
تسهیلات بانکی tashilāt-e bānki bank facilities
خط‌مشی xatt-e maši policy

 Vocabulary (Listening):

Persian Word Transcription English Translation
کمبود kambud shortage
مواد غذایی mavād-e γazāyi food items
حذف hazf removal, elimination
دهک dahak decile
کالابرگ الکترونیکی kālābarg-e elektroniki electronic coupon
هزینه hazine cost, expense
ارز ترجیحی arz-e tarjihi preferential currency (subsidized foreign currency)
تجهیزات پزشکی tajhizāt-e pezeški medical equipment
ارز arz currency
طلا talā gold
بورس burs bourse, stock exchange
در پی dar pey-e following, after
شاخص کل بورس šāxes-e koll-e burs total stock index
سکه طلا sekke-ye talā gold coin
افت کردن oft kardan to drop, to decline
اتاق اصناف otāq-e asnāf Chamber of Guilds
نرخ nerx rate, price
تعرفه ta‘refe tariff
گمرکی gomroki customs-related
در نهایت dar nahāyat at the end, ultimately
موجب شدن moujeb šodan to cause
ناگهانی nāgahāni sudden
تقاضا taqāzā demand
شارژ کالابرگ šārž-e kālābarg top-up of ration coupon
تعاون ta‘āvon cooperatives; cooperation, mutual assistance
رفاه اجتماعی refāh-e ejtemā‘i social welfare
اجرایی شدن ejrāyi šodan to be implemented
یارانه yārāne subsidy
مالیات māliyāt tax
ارزش افزوده arzeš-e afzude value-added
رفع raf‘ removal, elimination
جبهه jebhe front
عمل کردن ‘amal kardan to function, to act
معیشت ma‘išat livelihood
تقسیم کار taqsim-e kār division of labor
انتظارات (مفرد: انتظار) entezārāt (sing. entezār) expectations
شاهد بودن šāhed budan to witness
روند ravand process, course
شگفت‌آور šegeftāvar astonishing, surprising
درون زاد darun zād inborn, endogenous
کسر بودجه kasr-e budje budget deficit
مصارف (مفرد: مصرف) masāref (sing. masraf) expenditures, applications, uses
رانتی rānti rent-related
چپاول čapāvol plundering
نهاد nahād institution
فساد fesād corruption
به تعادل رسیدن be ta‘ādol residan to reach balance
آرام گرفتن ārām gereftan to calm down
بازار کالا و خدمات bāzār-e kālā o xedamāt goods and services market
شوک šok shock
وارد‌کننده vāredkonande importer
توزیع کننده touzi‘konande distributor